Strange things happen in the dark (c)
Я слишком люблю Лорку в целом и мистику в частности, так что не могла это здесь не поместить.

читать дальше

@темы: Поэзия

Комментарии
24.01.2010 в 03:50

Нормальность в этом мире неуместна!
Как же много от перевода зависит...
24.01.2010 в 11:00

Strange things happen in the dark (c)
Да!
Мне по вкусу первый вариант, он, похоже, ближе к оригиналу, и настроение лучше чувствуется.
А тебе как?
24.01.2010 в 12:03

Нормальность в этом мире неуместна!
Мне тоже кажется, что первое ближе, во втором слишком много автора перевода... Хотя и хороший стих, но это уже соавторство получается и слишком много привнесено. а в первом какой-то неуловимый аромат испанский всё же витает, что ли. Может, размер во втором не тот...