Strange things happen in the dark (c)
Эпиграмма, Роберт Бёрнс; перевод Маршака.

Нет, у него не лживый взгляд,
Его глаза не лгут!
Они правдиво говорят,
Что их владелец плут!


Первая ассоциация: таки Мазарини!

@темы: Интересности

Комментарии
12.10.2009 в 21:12

В цитатник! Бернс великолепен :heart:
12.10.2009 в 21:15

Strange things happen in the dark (c)
Конечно 8)
Меня последнее время от "Шелы О`Нил" и "Счастливого вдовца" тащит)))
12.10.2009 в 22:13

What time is it? - It's Spacetime!
уня! мы ее учили по литературоведению, давно уже) вспомнилась преподавательница по тому самому литературоведению, такая ностальгия +_+
точно, меня с твоим дневом свела Судьба :squeeze:
13.10.2009 в 09:49

Гениально! :gigi:
13.10.2009 в 12:46

Strange things happen in the dark (c)
Kai-Ri , ок, пусть Судьба, а если и случайность, то счастливая :sunny:
Мэри Воробей , ну так))) Роберт Бёрнс - остроумец. А я так вообще эпиграммы люблю. Так что если понадобится, обращайтесь, их есть у меня! :D